[1001]Vai ai telefoni a Southwest City, ragazzo! [1002]Il signor C vuole che due bande rivali di rockers vengano spazzate via. Devi liberarti di questi luridi rifiuti! C'è una pila di esplosivi che ti aspetta a Northeast Bermondsey. [1003]D'accord! Porta questi esplosivi a uno dei rifugi della banda a West Southwark, scendi dall'auto e piazzali vicino alla porta. Non hai molto tempo, quindi muoviti. [1004]Faresti meglio ad arretrare un po'. Qui tra poco sarà un bel casino. [1005]Bel lavoro, tigre! Ora prendi il secondo carico di esplosivi che ti abbiamo lasciato a West Brixton. [1006]Porta questi esplosivi al loro buco di merda a Southwest Bermondsey, scendi dall'auto e piazzali. [1007]Questo non è Glasgow! Qui friggiamo solo il pesce, quindi togliti di lì prima di finire fritto anche tu. [1008]Benissimo! Questi due gruppi di feccia si stanno dando la colpa a vicenda per gli attentati. Si incontrano a Northwest Brixton. Porta il culo fin là e fai scaldare la festa. [1009]Qui puzza di marcio, come un vecchio halibut! Harold pensa che abbiano capito di essersi fatti piantare. Va' da Jack sul retro. Ti dirà lui come stanno le cose. [1010]Harold vuole che tu faccia sparire questa feccia di sbirri del sud di Londra! Però prendi l'armatura, ti servirà di sicuro. [1011]Ora puoi occuparti di questi idioti. Falli fuori tutti! Rendi Harold fiero di te. [1012]Maledizione! Alcuni di quei tipi sono scappati. Rintracciali e sotterrali. Il primo corre da qualche parte a nord-est di qui. [1013]Perfetto. Il prossimo idiota è proprio a sud di te. Prendilo! [1014]Accidenti! Sei in gran forma. Il prossimo coglione è a ovest. Cancellalo dalla faccia della terra! [1015]Porca miseria! Sei proprio un bel tipo, eh? Bene, non fare il timido e va' a uccidere l'ultimo verme. È da qualche parte a est! [1016]Perbacco! Sei in gran forma, come dice sempre Harold! Il signor C sarà contentissimo! [1017]Troppo tardi! Hai perso la tua occasione. Devi essere un po' più rapido, o Harold farà giardinaggio con le tue budella! [1018]Questa non è una tranquilla passeggiata pomeridiana a Hyde Park con una bella ragazza! Qui si parla di grande crimine internazionale, e il tempo e il crimine non aspettano nessuno, come diceva Harold! Hai mandato tutto a puttane, idiota! [1019]Maledizione! I membri della banda sono scappati! Harold sputerà fuoco, amico, e nel caso non te ne fossi accorto si chiama Harold Cartwright, non Capitan Findus. [1020]Non dovevi uccidere quel cretino! Harold non la prenderà per niente bene! [1030]Sta arrivando in città un cliente molto importante, di nome Mr.Caukenbolls. Il tuo lavoro è andarlo a prendere e proteggerlo. A East City c'è un taxi che ti aspetta. [1031]D'accord! Ora vai a prendere l'uomo e non metterci troppo. Ti aspetta fuori da un hotel o qualcosa del genere a West City. [1032]È lui. Ora aspetta semplicemente che salga sulla macchina. [1033]E ricorda: non è un pezzente qualunque. Trattalo come si deve e assicurati che non gli succeda niente. Come tutti i grandi signori, ha qualche nemico. Riportalo qui a Southeast Mile End. [1034]Va' a vedere Curly sul retro. Vuole dirti due parole. [1035]Ma che diavolo stai facendo? Hai lasciato Mr.Caukenbolls tutto solo. Adesso qualche banda l'ha rapito. Faresti meglio a trovarlo e riportarlo qui sano e salvo! In questo gioco sbagliare vale quanto essere idioti, amico. [1036]Uff! È stato più stretto di un quindicenne, e io dovrei saperlo, ho due figlie. Harold avrebbe fatto ghirlande con le tue budella. Riportalo al nostro rifugio sicuro a East Mile End. E niente passeggiatine, reginetta. [1037]OK! Ora è il momento di consegnare il riscatto a quei rapitori, ma li pagheremo con una grossa partita di TNT pesante. Abbiamo truccato il loro mezzo con gli esplosivi. Vai a lasciarlo davanti alla loro porta! [1038]Il loro rifugio è a Northwest City. Muoviti! [1039]Scendi dal carrozzone e prendi la super-armatura dalla cassa, a meno che tu non sia fatto di piombo, e questo spiegherebbe perché sei così dannatamente ottuso. [1040]Levati da lì. C'è un'auto parcheggiata che ti aspetta a Southeast Soho. Vai, vai, vai! [1041]Beh, gli affari di Mr.Caukenbolls qui sono finiti. Vai a prenderlo a East Mile End e muoviti! [1042]Aspetta che salga in macchina. [1043]Riporta quest'uomo al suo hotel. Il passaggio per l'aeroporto lo aspetta lì. Sbrigati! È più in ritardo della fine del mondo! [1044]Bel lavoro, ragazzo mio. Harold è al settimo cielo per questa faccenda. [1045]Non è una gran prima impressione! È un po' come dire: "Ciao, mi chiamo Adolf, piacere". [1046]Quell'uomo era molto importante per Harold. Aspetta solo che ti metta le mani addosso. [1047]Torna in macchina e finisci quello che hai cominciato. [1048]Smettila di scendere e porta Mr.Caukenbolls al rifugio. [1049]Lo scopo di un contatto è darti informazioni. Per darti queste informazioni deve essere vivo. È roba piuttosto elementare, Einstein. [1050]Be', pensavamo che fossi un idiota, e adesso ce l'hai pure dimostrato. [1051]Cattivo cane! [1052]Sali sul veicolo e finisci quello che hai cominciato. [1053]Oops! Fai schifo. Harold ti scorticherà vivo per questo casino! [1054]Santo cielo! Che ci fai fuori dalla macchina quando dovresti essere dentro a guidare? [1055]Avevi davvero bisogno di quell'auto! A meno che tu non sia Roger Bannister in persona, non ci arriverai in tempo, vero? [1056]Perfetto! Mr.Caukenbolls è morto e Harold fuma di rabbia. Tutto sommato, direi che hai fatto un disastro in piena regola. [1057]Torna nel veicolo. Ripeto, per il bene dei meno dotati: torna nel veicolo! [1058]Perché scendi, se sai già che devi risalire subito dopo? Questa non è mica la contraccezione del ritmo. [1059]Maledizione! Te la sei presa comoda, e adesso Mr.Caukenbolls non è più interessato a noi. Puzzi come uno sgombro fradicio, e io lo so bene, ne ho avuti un po'! [1060]Il capo vuole che tu faccia blindare la macchina. Va' da Bobby a Southwest Westminster. Ti arrangia tutto lui! [1061]Troppo lento! Harold ti aspettava, ma è come aspettare Godot, no? [1062]Troppo lento! Mr.Caukenbolls ha perso il suo aereo! [1181]Abbiamo altri lavori per te ai telefoni, amico. Quando sei pronto! [1190]Uno dei capi della banda di meccanici, Gene White, si sta facendo un bagno a Southwest Hyde Park con alcune delle sue ragazze. Quello che non sa è che è una trappola. Vogliamo che tu gli rubi i vestiti. [1191]Vai al telefono a Southeast Soho, amico! Harold ti dirà cosa fare dopo. Muoviti! Non gli piace aspettare. [1192]Abbiamo fatto arrivare dei furgoni TV per filmare il capo della gang nudo nel parco. Heh heh! Prendi il taxi e porta il culo al parco, così tutto andrà come previsto. [1194]Ora vai e assicurati che quei furgoni TV siano a Southwest Hyde Park a filmare quei gnu mentre si agitano. [1195]Cazzo! I furgoni sono qui, ma i nudi sono spariti. Gene ha drogato i drink della nostra bella con della roba. Sono impazzite tutte. Basta così! Uccidi il capo della gang e raduna le ragazze. [1196]Bel lavoro! Ora prendi le sue ragazze. Inseguille e falle salire in macchina. Stendile pure se devi. Un tempo erano rispettabili, adesso corrono in giro come matte! [1197]Eccola. Non dimenticare di calmarla con le cattive, se necessario. [1198]Lasciala salire in macchina. [1199]Trova l'altra ragazza e riportala indietro. Si chiama Mandy. Era una brava ragazza cattolica prima di incontrarti. [1200]L'hai trovata. [1201]Ecco, l'hai calmata! Ora lasciala salire in macchina. [1204]OK! Ora riporta qui quella bella figliola. Ci divertiremo un po' con loro per compensare quello schifo di lavoro che hai mandato a monte in piena regola! [1205]Veicolo sbagliato. [1206]Mentre ci stavamo dando da fare con Mandy e la sua banda, i ragazzi di Gene ci hanno filmati di nascosto. Hanno fatto un porno con noi protagonisti! Vai da Bongo, ti dirà come sistemare il problema. [1207]Oggi partono due spedizioni di videocassette porno. Su quei camion ci sono i nastri dove tu fai il re del porno. Falli saltare e risolvi il problema. [1208]OK! Ne resta più che un camion. Meglio sbrigarsi! [1209]Bel lavoro! Hai evitato un disastro enorme. Avrebbero potuto cacciarci dalla città se qualcuno avesse visto quei nastri. [1210]Cattivo ragazzo! [1211]Torna in quella dannata macchina, tutto chiacchiere e niente nei pantaloni. È questo il tuo problema, no? [1212]Nessuna possibilità! [1213]Fai schifo! [1214]Sempre deludente, eh? In ogni reparto. [1215]Hai finito il tempo! [1216]Non dovevi uccidere il contatto! [1217]Sei troppo lento! [1218]Non c'è più tempo, idiota! [1250]Harold vuole che tu faccia fuori un pilota che spaccia pillole di nome Poundage Fern. Però ha dei gorilla a proteggerlo. Fai fuori prima quelli. Uno si trova a East Brixton. [1251]Maledizione! È scappato. Sono piuttosto veloci. Ti servirà il mezzo speciale. Vai a prenderlo a Southwest Bermondsey. [1252]Ora sei armato per fare sparatorie in corsa. Usa quest'auto per fare un drive-by sulla vedetta. E ricordati di non scendere dalla macchina! [1253]Ottimo! Ora è il momento di occuparsi del resto di questi stronzi. Oggi c'è una gara e tutti i gorilla bighellonano vicino al garage di Fern a Central Battersea. Fai una strage di San Valentino e prendine quanti più puoi! [1255]Non lasciarli scappare. Investili! [1256]Scapperanno se non ti sbrighi a ucciderli! [1257]Trova gli altri e uccidili! [1258]Meglio sbrigarsi e inseguirli un po' più in fretta! [1259]Investili tutti! Sì! Grande! Bel pezzo di muscoli tritati. [1260]Rintracciali in fretta e ammazzali! [1261]Gran cazzo di lavoro, amico! Ora puoi occuparti di Fern. Prendi una delle sue auto da corsa a North Battersea. [1262]Usa quest'auto per rintracciarlo e ucciderlo. È equipaggiata anche per le sparatorie in corsa! Usala per farlo saltare in aria! [1263]Ciao ciao, Poundage Fern! Eh! Purtroppo ora dovrai fingerti lui! Il traguardo è a North Mile End. Muoviti! [1264]Bel lavoro! Hai vinto il trofeo del campionato. Tutti pensano che tu sia Fern. Li abbiamo fregati! Siamo proprio intelligenti, e nemmeno tu sei proprio senza cervello. [1265]Ora riporta quel dannato trofeo al nostro rifugio a Southwest Bow. Harold vuole vederlo... e vedere te! [1270]Avevi davvero bisogno di quell'auto, idiota! [1271]Ops! Ti avevo detto di non scendere! [1272]Torna in quella dannata bagnarola. [1273]Per favore, non scendere ancora! [1274]Perbacco! Ma da che parte stai? [1275]Sei troppo lento. Harold non sarà contento. [1276]Non dovevi uccidere quelli che consegnano il trofeo. [1277]Vai sempre in giro ad ammazzare innocenti? [1278]Oh, amico! Smettila di scendere dalla macchina! [1279]Torna in macchina, o supervisonerò personalmente la tua pellaccia mentre la conciamo. E non ti piacerà affatto. Chiedilo pure a mia moglie, se vuoi referenze. [1280]Troppo lento... Il tizio è scappato e sta andando a raccontare tutto di te a Fern! [1281]Troppo lento! Hai perso la corsa e adesso tutti sanno che non sei Fern. La tua copertura è saltata. Hai fallito! [1300]La mamma di Harold vuole una Jug Swinger per il suo sessantesimo compleanno. Ce n'è una a Westminster. Vai a prenderla! [1301]Buongiorno, Mr.Chambers. Abbiamo una missione per lei! Hans Nemesis si è messo nel commercio di patate. Pensiamo che ci sia sotto qualcos'altro. Vada a controllare. [1302]Eviti di farsi ammazzare e rubi il camion di patate. [1303]Torni in uno dei nostri garage segreti, così potremo analizzare il contenuto del camion. [1304]Torni nella sua auto, Endeavor. La prossima série d'istruzioni la sta aspettando. [1305]Il camion di patate trasportava esplosivi. Dobbiamo fermare Nemesis! Prenda un po' dell'esplosivo e vada a trovare il nonno. Abbiamo un piano. [1306]Ecco! Gli esplosivi sono stati fissati alla sedia a rotelle. Ora salga in auto e le diremo cosa fare dopo. [1307]Userà il nonno per aiutarla. Parcheggi l'auto davanti al rifugio di Nemesis. Creerà una distrazione. [1308]Dov'è la sua auto, idiota? Farebbe meglio a recuperarla prima di continuare! [1309]D'accord! Ora scenda dall'auto e salga sul camion dietro. [1310]Ora accompagni il nonno davanti al rifugio di Nemesis. [1311]Bene! Nemesis è fuggito dal paese e il suo giro di patate esplosive è stato smantellato. [1312]Non doveva lasciar distruggere il suo veicolo di missione, Endeavor! [1313]Torni in macchina, uomo. [1314]Adesso non sapremo mai cosa stava combinando il Dr.Nemesis! [1315]Torni sul camion e ce lo porti, Endeavor. [1316]Ha lasciato morire il nonno! È proprio una brutta persona. [1317]Torni nel suo veicolo! [1318]Imbecille! Adesso tutto il piano è rovinato! [1319]Non doveva scendere! [1320]Oh no! Ha fallito la sua missione, Mr.Chambers. [1321]Torni in quel dannato veicolo! [1322]Non doveva scendere dal furgone, idiota! Ha combinato un disastro! [1323]Troppo tardi! Nemesis è riuscito a spostare via tutta la sua roba. [1370]Veicolo sbagliato, amico! [1400]Se non vuoi qualcosa di nuovo da fare, faresti meglio a scendere dalla mia auto! E in fretta! [1401]Questa macchina è piena di bambole Thunderthighs. Il nipote di Harold compie gli anni ed è pazzo per questi giocattoli strani! Porta in fretta quelle cosette inquietanti a casa di Harold. [1402]Ottimo lavoro! Il piccolo nipote di Harold, Ashley, sarà felicissimo! [1403]Hai davvero combinato un casino, stupido idiota dalle orecchie flosce. [1404]Troppo lento, coglione! [1405]Torna in macchina, amico! Stai perdendo tempo! Quel moccioso deve avere i suoi regali, o si metterà a strillare come un ossesso! Quell'Ashley è un bel tipino, te lo dico io! [1430]Se non vuoi fare qualcosa di nuovo, faresti meglio a scendere dalla mia auto! [1431]Un tizio sta ricattando Harold. Dobbiamo filmarti mentre recuperi le prove! Porta il culo alla Torre di Londra! [1432]Vedi il tizio sul passaggio? Avvicinati e riempilo di botte. Stiamo filmando. [1433]Bene! Ora prendi la sua borsa! Presto, presto! Dentro ci sono prove molto delicate! [1434]Torna nel furgone, amico! [1435]OK! Ora si va a Buckingham Palace per la prossima fase di questa piccola operazione di vendetta! [1436]Stavolta vogliamo che tu uccida il tizio sul marciapiede. È il figlio bastardo del bastardo che ha filmato Harold! [1437]Bene! Prendi la sua borsa. [1438]Riporta il culo nel furgone! Hai fatto un ottimo lavoro! [1439]Porta questo film a casa di Harold. Sbrigati prima che ti prendano gli sbirri! Gli mostreremo il filmato di te che fai fuori quei bastardi e lui potrà spedirlo al grassone che lo ha filmato! Harold sarà felicissimo. [1440]Veicolo sbagliato, idiota! [1441]Maledizione! Hai davvero messo Harold nei guai fino al collo! [1442]Che stai facendo? Sembra molto esotico. [1443]Torna nel furgone! [1444]Non ancora, perdente! Aspetta che Harold senta questa! Andrà fuori di testa! [1445]Torna nel veicolo! [1446]Non scendere dal furgone finché non te lo diciamo noi. Fai attenzione! [1460]C'è un furgone TV parcheggiato da qualche parte a West Camden Town. [1461]C'è una macchina parcheggiata da qualche parte a Northeast Battersea. [1462]Sono malato come una carota, amico. Tonto come un dannato pappagallo, eccomi qui. [1463]Lunghi messaggi noiosi che scorrono sullo schermo spesso non dicono un granché. [1464]Completi stretti. Abiti eleganti. Belle cravatte sottili. È questo il look, amico. Il dannato look. [1465]Un cenno vale quanto un drink per una puttana cieca. Almeno così ho sentito dire. [1466]Beh, sai come si dice: troppi cuochi e non abbastanza dannati eschimesi. [1467]Ti dico una cosa per cominciare, amico: io sono la scimmia e tu sei la dannata grattugia. [1468]SONO IO! [1450]Sei da solo, amico. Scatena l'inferno e fai più danni che puoi! [1500]Timer: [1525]Fai il pazzo! Ti servono 3000 punti per un grosso bonus. [1526]Raccogli 2000 punti in 30 secondi per ottenere una vita extra! [1527]Ottieni 1500 punti per un bonus punti! [1528]Raccogli 1500 punti per un grosso bonus punti! [1700]Hai fatto un buon lavoro, raggio di sole! Harold vuole che tu lo raggiunga al biliardo. L'ingresso è sul retro. [1701]Hai fatto bene, amico! [2498]Hai 80 secondi per seminare il caos in città e ottenere un GROSSO BONUS! [2499]HAI VINTO LA GARA. [2500]BEN FATTO! [2501]MISSIONE FALLITA! [2502]............................ [2503]FURIA OMICIDA! [2504]FURIA FALLITA! [2505]BONUS VITA EXTRA! [2506]HAI 3 MINUTI PER FARE $500 DI DANNI! MUOVITI! [2507]CONGRATULAZIONI! Hai completato tutte le FURIE OMICIDE! Il tuo premio è al mercato! [2509]HAI 3 MINUTI PER FARE $1000 DI DANNI! MUOVITI! [2510]HAI 2 MINUTI PER FARE $500 DI DANNI! DATTI UNA MOSSA! [2511]HAI 2 MINUTI PER FARE $1000 DI DANNI! VAI! [2512]HAI 2 MINUTI PER FARE $1000 DI DANNI! MUOVI IL CULO! [2513]HAI 2 MINUTI PER FARE $1000 DI DANNI! INGRANA! [2514]BONUS ACROBAZIA PAZZESCO! [2515]VAI! [2516]BONUS VIOLENZA GRATUITA! [2517]BONUS CATTIVO PERDENTE! [2612]MODALITÀ TRUCCHI ATTIVATA [2613]IL NUMERO VINCENTE È 9424047 [2614]SI PREGA DI IGNORARE QUESTO MESSAGGIO. [2615]MODALITÀ DIO ATTIVATA [3296]ACCENDETE I MOTORI ! [3392]................... [3456]VAI! [3501]HAI 100 SECONDI PER FARE $5,000 DI DANNI. MUOVITI! [3502]................... [3828]DAGLIELE A QUELLE STRONZE! [3829]BONUS SBERLA ALLE STRONZE! [3830]BONUS SBERLA... 50,000 [3831]BONUS SBERLA... 40,000 [3832]BONUS SBERLA... 30,000 [3833]BONUS SBERLA... 25,000 [3834]BONUS SBERLA... 20,000 [3835]BONUS SBERLA... 15,000 [3836]BONUS SBERLA... 10,000 [3846]BONUS CAMPO D'ADDESTRAMENTO! [4000]È TUO! [4001]FURIA SUPERATA! [4002]BONUS AU REVOIR! [4003]SEI FREGATO! [4004]SEI MORTO STECCHITO! [4005]MUOVITI! MUOVITI! MUOVITI! [colour]Il tuo colore : %s [red]Rosso [yellow]Giallo [green]Verde [blue]Blu [paused]Gioco in pausa [lives]Vite : [target_score]Punteggio obiettivo : [target_miss]Missioni obiettivo : [secrets_found]Segreti trovati : [8787]TENETE LONDRA PULITA! [kill]Uccidi [frenzy]Furia! [pistol]Pistola [machine-gun]Mitragliatrice [rocket]Lanciarazzi [flame]Lanciafiamme [petrol]Bomba molotov [speed+]Velocità aumentata [car-speed+]Velocità auto aumentata [bribe]Mazzetta alla polizia [armour]Armatura [multiplier+]Moltiplicatore aumentato! [jail-free]Carta esci di prigione gratis [life+]Vita extra [lives_left]%d vite rimaste! [life_left]Una vita rimasta! [no_life]Nessuna vita rimasta! [you-kill]Hai fatto fuori %s [kill-by]Fatto fuori da %s [speed-limit-on]Limite fotogrammi ATTIVO [speed-limit-off]Limite fotogrammi DISATTIVO [1st_over_checkpoint]Bravo, campione! Tieni giù il piede! [second_checkpoint]Forza, lumacone! Schiaccia! [win_race]HAI VINTO! [lost_race]HAI PERSO! Sfortuna, allocco! [bomb_bus]Merda! Questo autobus è imbottito con 500 libbre di esplosivo plastico. [lucky_son]Che culo, figlio di puttana! [bomb_blows]Beh, almeno ci ha risparmiato di ripulire il padre di tutti i casini! [car0]Porka 910 [car1]Fab [car2]Jug Swinger [car3]Moto [car4]Sbirro [car5]Ambulanza [car6]Ranger [car9]Double Decker [car11]Camion Osceno [car13]Barca [car14]Tramp TR4 [car17]Fat [car18]Beagle 3 [car19]Myni [car21]Casetta da giardino [car22]Taxi di Londra [car25]Ferocious 250 [car26]MC MK2 [car27]Furgone dei dolci [car28]Spider [car29]Squealey [car31]Ferocious 312 [car34]Tramp TR3 [car35]Autobus turistico [car37]Carro Tiger [car41]Scooter mod [car42]Camion dei pompieri [car43]Bentover [car44]Furgone TV [car45]Wimp [car46]Camper [car47]Sedia a rotelle [car58]Raver 2000 [car70]Voxel Concept [car72]Big Bends [car76]Safari [car80]Jug D-Type [car88]Camion di patate [quit1]Vuoi uscire? [quit2]Premi INVIO per confermare [quit3]o ESC per annullare [on_foot]a piedi [bytrain]in treno [bycar]in auto [kidgets]oppure il ragazzino ci rimette [yousorry]oppure te ne pentirai [buttto]portare il culo fino a [assto]fare il culo fino a [getto]arrivare a [in]a [secs]%d secondi [mins]%d minuti [minsecs]%d minuti %d secondi [vfew]una manciata di secondi [bomb_added]La tua auto è stata rinforzata con blindatura! [bomb_cost]Sono $%s. [no_respray]Torna quando avrai i soldi! [no_emerg_respray]Io quella non la tocco! Sparisci! [no_modelcar_respray]Porta via quel giocattolo! [no_tank_respray]Cosa sembro, l'esercito? Sparisci! [resray_done]Ecco fatto! Come nuova! [clean_done]È pulita. Le targhe sono state cambiate. [all_your]Ti è costato TUTTI i tuoi soldi. [bomb_on]BOMBA ATTIVA! [bomb_off]BOMBA DISATTIVATA! [bomb_set]Detonazione tra... [reload]Ricarica... [entry]Schermata iniziale [space]Premi SPAZIO per continuare [pol_act]Polizia attivata [pol_inact]Polizia disattivata [stanmode]Modalità schermo standard [hi34mode]Modalità schermo alta risoluzione 3/4 [himode]Modalità schermo alta risoluzione completa [320mode32]Modalità 320 x 200 x 32 bit [640mode32]Modalità 640 x 400 x 32 bit [800mode32]Modalità 800 x 600 x 32 bit [640480mode32]Modalità 640 x 480 x 32 bit [lozoom]Modalità zoom basso [hizoom]Modalità zoom alta [vhizoom]Modalità zoom molto alta [discon]%s si è disconnesso [connlost]Connessione a %s non riuscita [sync-error]Errore di sincronizzazione con %s - Connessione terminata [n]Nord [s]Sud [e]Est [w]Ovest [c]Centro [se]Sud-est [sw]Sud-ovest [ne]Nord-est [nw]Nord-ovest [001area001]Manchester [001area002]Angel [001area003]Mile End [001area004]Bow [001area005]City [001area006]Soho [001area007]Chelsea [001area008]Westminster [001area009]Battersea [001area010]Brixton [001area011]Camberwell [001area012]Southwark [001area013]Bermondsey [001area014]Niente [001area015]Camden Town [001area016]Hyde Park [002area001]Telephone Hill [002area002]Wood Hill [002area003]Soviet Hill [002area004]Sunrise [002area005]Richman [002area006]Atlantic Heights [002area007]Aye Valley [002area008]Chinatown [002area009]Eagleside [002area010]Woodside [002area011]Potato [002area012]Excalibur [002area013]Glen Wood [002area014]Mercato [002area015]Marina [002area016]Molo dei Marinai [002area017]Sunview [003area001]Vice Beach [003area002]Banana Grove [003area003]Felicity [003area004]Richman Heights [003area005]Little Bogota [003area006]Greek Heights [003area007]Little Dominica [003area008]Coral City [003area009]Miramire [003area010]Vice Shores [003area011]Vice City [ipxnotinstalled]IPX non installato [uartnotresponding]UART non risponde su COM%d [warning]Avviso [networkoff]Gioco in rete non possibile [duplicate_model]Un altro? Dov'è la tua immaginazione, idiota? [duplicate_models]Queste cose mi escono da tutte le parti. Prova qualcosa di diverso la prossima volta! [crane_nobomb]Davvero pensi che voglia una dannata bomba nel mio deposito? Sparisci. [crane_long]Quello qui non ci entra. Sbarazzatene. [crane_screwed]Sono fuori servizio. Prova un'altra gru. [crane_wreck]Non sono un ente di beneficenza! Togli quella ferraglia dal mio piazzale! [crane0]Togli quel bel culetto da lì, lo sto sollevando! [crane1]Sono già pieno! Portalo altrove! [crane2]Perché tutta questa fretta maledetta? Dammi un attimo! [crane3]Quelle fiamme fanno scena, ma io non tocco quel fuoco d'artificio! [crane4]Non se ne parla, ragazzo! È troppo caldo per me. [crane5]Non c'è molta richiesta per queste... ma vedrò cosa posso fare. [crane_nopolice]Quella non la prendo! Vuoi fregarmi, ragazzo? [crane-excellent]Condizioni eccellenti. Ti do $%d. [cranecar0]Bel mezzo, un'unica proprietaria, eh? Ti do $%d. [cranecar1]Non male. Che ne dici di $%d? [cranecar2]Ha preso qualche botta... posso darti solo $%d. [cranecar3]Un rottame totale! Ti becchi $%d e non un soldo di più! [m22dead]Morto come un chiodo! [m22failed]Non siamo per niente soddisfatti del tuo sviluppo. Abbastanza lento, eh? Sei fortunato a respirare ancora; ancora un po' così e hai finito. [m22arrest]Pensavi che ti avremmo tirato fuori? Be', ti sei preso quello che meritavi per la tua dannata incompetenza. [m22success]Bel lavoro! Siamo al settimo cielo per te, ragazzo mio. [m22incomplete]Ne hai avuto abbastanza, eh? [m22timeout]Idiota! In meno tempo si sono combattute guerre! Non siamo per niente contenti. [m22timeover]TEMPO SCADUTO! %s VINCE con un enorme $%d, %s arriva secondo con un più modesto %d! [m22score]%s RAGGIUNGE L'OBIETTIVO! Il punteggio vincente è %d! [m22cannon]%s VINCE LA GARA! [m22demo]Il tempo è scaduto, baby! Ne vuoi ancora? Compra il gioco vero. [Nodes]Nodi [City]Città [Mission]Missione [Control]Comandi [Keyboard]Tastiera [Joystick]Joystick [Sound]Suono [Music]Musica [Rating]Valutazione [Score]Punteggio [Cancel]Annulla [Reset]Reimposta [rename]Rinomina [menu]Menu [Play]Gioca [GatherNetwork]Raccogli rete [JoinNetwork]Unisciti alla rete [Options]Opzioni [Loading]Caricamento... [LoadingDemo]Caricamento demo... [loading-replay]Caricamento Action Replay... [crimes]Crimini [crimeRTA]Tamponamenti e urti [crimeHAR]Investimento e fuga [crimeHIJ]Dirottamento [crimeCAR]Carjacking [crimeGTA]GTA [crimeSHO]Reati con armi da fuoco [crimeMUR]Omicidio premeditato [crimeBAN]Rapine in banca [Text]Testo [Off]Off [On]On [Slow]Lento [Normal]Normale [Fast]Veloce [status]Stato [connecting]Connessione... [idle]Inattivo [dialling]Composizione %s [redialling]Ricomposizione %s [redialagain]Ricomposizione di %s [waitcall]In attesa di chiamata [disconnecting]Disconnessione... [unknownspeed]Velocità sconosciuta [baud]Baud [failed]Non riuscito [connectat]Connessione a %s [join]Unisciti [gather]Raccogli [ipx]IPX [serial]Seriale [modem]Modem [version-checking]Controllo versione [initialising]Inizializzazione [joining]Connessione in corso... [gathering]Raccolta... [spc-key]Spazio [story]Scena d'intermezzo [esc-key]Esc [rtn-key]Invio [del-key]Del [r-key]R [Quit]Esci [foundgather]Trovato host [found1join]Trovato 1 partecipante [foundnjoin]Trovati %d partecipanti [startgame]E si parte... [commsfail]Oh no - Comunicazioni fallite [svgaerror]Bah! Nessuna modalità SuperVGA funzionante [3dfxerror]Quale scheda 3DFX? [commsversionerror]Tsk! Versioni GTA incompatibili [mission1]Quando eravamo molto piccoli [mission2]Mods e Sods [mission3]Sorriso di Chelsea [mission4]Certezza mortale [mission102]g [mission103]h [mission202]j [mission203]k [city0]Londra [city1]Londra [city2]Londra [city3]Londra [mission1001]Deathmatch [mission1002]Cannonball Run 1 [mission1003]Cannonball Run 2 [mission1004]Cannonball Run 3 [mission1101]d [mission1102]sa [mission1103]gf [mission1104]sadg [mission1201]dfg [mission1202]h [mission1203]f [mission1204]wdg [chapter:]%s Capitolo %d : [dscolon]%d: %s [sdcolon]%s: %d [sscolon]%s: %s [trans-effects]Effetti di trasparenza [music-mode]Modalità musica [constant]Costante [radio]Radio [high-scores]Nemici pubblici [scores]Punteggi [crimes]Crimini [shighest]%s più alto [police]Polizia [end-game]Fine gioco [end-score]Punteggio finale [end-kills]Uccisioni finali [kills]Uccisioni [multi-options]Opzioni multigiocatore [save]Salva [win-score]Per vincere : Guadagna $%d [win-kills]Per vincere : %d uccisioni! [win-race]Per vincere : Arriva primo! [did-not-finish]Non ha finito [finish]Arrivo [missions-comp]Missioni completate : [race-results]Risultati gara [winner]Il campione! [loser]Perdente! [no-win]Diciamo che è un pareggio! [abandon]Partita abbandonata! [final-scores]Punteggi finali [9000]OK, dovrebbe bastarne ancora uno! [9001]È proprio fantastico, amico! [cd-warning]CD non disponibile o in uso. GTA verrà eseguito senza audio CD. [cut00]Ascolta bene. [cut01]Abbiamo sentito che sei un ragazzo che sa il fatto suo. [cut02]Tra sgualdrine e furfanti. [cut03]Hai dimostrato di non essere male! [cut04]Già! Per niente male, raggio di sole. [cut05]Sai cosa intendo? [linear-modes]Usa solo modalità DirectDraw [cd-title]Avviso CD! [cd-text]Il CD di Grand Theft Auto non è presente.@@È possibile solo unirsi a partite in rete.@@Riavvia Grand Theft Auto con il CD inserito per giocare normalmente. [cd-message]Versione solo rete [demo-message]Versione teaser super sexy [fix1]Scegli una connessione [fix2]Nessuna connessione disponibile [fix3]Scegli una sessione [fix4]Nessuna sessione disponibile [fix5]Crea una nuova sessione []